Письменный перевод c латинского на русский

Оказываем в Ираке услуги профессионального перевода документов, сайтов и приложений c латинского на русский

Смотрите также: Локализация | Научный перевод | Медицинский | Патентный | Чертежи

 

 

Уровни ответственности перевода

От назначения перевода напрямую зависит его стоимость. Один ли переводчик работает? Или с редактором и корректором?

Базовый перевод —
личное использование
(только переводчик)

Такой перевод имеет минимальную стоимость, но может содержать опечатки, а также ошибки в орфографии и пунктуации. Рекомендуем для личного использования.

Бизнес-перевод —
коммерческое использование
(плюс корректор)

Перевод проходит профессиональную вычитку корректором, но может содержать стилистические неточности. Это вариант оптимален для использования внутри компании.

Премиум-перевод —
публичное использование
(плюс корректор и редактор)

Перевод проходит техническое, научное или литературное редактирование. К работе могут привлекаться специалисты в тематических областях (нефтегаз, медицина, ...)

 

Какие документы какой тематики мы переводим?

Наши переводчики выполняют перевод любого уровня сложности и ответственности по таким направлениям как:

Какие языки мы переводим?

Мы переводим не только c латинского языка на русский и c русского на латинский. У нас работает громадная команда опытных переводчиков по всем языкам.

Наибольшим спросом пользуются переводы английского, испанского, китайского, индонезийского, арабского, бенгальского, французского, португальского, хинди языков. Чуть реже, но тоже популярны переводы по таким языкам как: корейский, осетинский, эсперанто, курдский, мальдивский, абхазский, черногорский, исландский, идиш, суахили и другие.

Не взирая на то, что наши братья по СССР знают русский язык как родной, популярностью пользуются и переводы языков ближнего зарубежья: украинского, белорусского, азербайджанского, узбекского, армянского, таджикского, латышского, грузинского, казахского, молдавского, литовского, эстонского, туркменского, киргизского.

Для иностранных клиентов мы обычно выполняем переводы, минуя русский язык, например: co суахили на итальянский, c филиппинского на чешский, c португальского на китайский, c бенгальского на сомали, c испанского на польский, c бирманского на идиш, c немецкого на абхазский, c черногорского на шведский, c венгерского на финский, c осетинского на эсперанто, а также любые другие.

Обращайтесь заранее

Вам нужен перевод срочно? Обращайтесь заранее. Средний темп перевода одного переводчика — 5-10 страниц в день. В срочном порядке возможна работа нескольких переводчиков над одним документом. Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем больше времени будет на перевод, редактирование и вычитку.

Приcылайте все документы на электронную почту — мы оценим объем, стоимость, сроки и ответим вам в течение 15 минут.

Новости о переводе латинского и русского языков

10/2024 — В Казани помогли открыть выставку для БРИКС на трех языках

В октябре этого года Министерство культуры Республики Татарстан обратилось к Городам Переводов с просьбой перевести описания экспонатов для выставки. Ее организовали в Казанской ратуше специально для делегации БРИКС.

Подробнее о проекте рассказывает Аделина Шевченко, менеджер в Казани:

«Был необходим перевод на хинди, амхарский и португальский языки. Все переводы были выполнены в срок и на высоком уровне, несмотря на нестандартный характер задач.

Особый интерес вызывают некоторые экспонаты, подготовленные для выставки. Например, Тверское Евангелие, датируемое 1478 годом, является уникальным памятником духовного наследия Московского царства​. А также Коран, напечатанный по инициативе купца Юсуфа Апанаева​ в Казанской мужской гимназии в 1809 году; это был один из первых экземпляров, выпущенных в России. Эти издания сыграли ключевую роль в распространении религиозных текстов и культурных традиций в России.

Также стоит отметить изысканные коранницы — миниатюрные футляры для хранения Корана, которые являются образцами ювелирного искусства казанских татар XIX века. Украшенные драгоценными камнями коранницы использовались женщинами как часть национального костюма​.

Мы рады, что смогли внести свой вклад в международные инициативы Республики Татарстан, и надеемся продолжить сотрудничество в будущем».

*На фото экспонаты с выставки

О латинском языке на Википедии

Латинский язык или латынь — язык древних римлян, употреблявшийся в Римской империи. Язык латино-фалискской ветви италийских языков индоевропейской языковой семьи. На сегодняшний день это единственный активный, хотя и ограниченно употребляемый (не разговорный) из древних италийских языков. Современными потомками латыни являются романские языки, тогда как другие италийские языки исчезли, не оставив потомков. В наши дни латинский язык является официальным языком Святого Престола, Мальтийского ордена и города-государства Ватикан, а также, отчасти, Римско-католической церкви. Большое количество слов в европейских (и не только) языках имеет латинское происхождение. (Подробнее...)